ベラドンナの部屋

アークティック・モンキーズの歌詞を語ります

American Sports / Arctic Monkeys【和訳】

にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
メディアが報道するのは、流動的にされた真実と、最新の古代遺跡のようなもの。そして俺は、神様とビデオチャットする。 ーAmerican Sports

 

ご機嫌よう、ベラドンナです。
今回ご紹介するのは、6thアルバム「Tranquillity Base Hotel & Casino」の3曲目、"American Sports"です。


2曲目の"One Point Perspective"のラストから間髪入れずにこの曲の妖しげなイントロになだれ込むカッコ良さは、このアルバムの白眉ではないでしょうか。このライブ動画も、この2曲を続けて演奏しています。3:42くらいから"American Sports"が始まります。

 


"One Point Perspective"の和訳はこちら。


That I'd meet so many Lolas”のローラが何を指すのかについては、海外の音楽掲示板でも考察合戦が盛り上がっていて、小説のヒロインの名前や、スペイン語では悲しみを意味することなどが挙がっていましたが、あまり手がかりはありません。歌詞を見るまではLoversと歌っていると勘違いしていて、テクノロジーの進歩がもたらすディストピアを描いている点でも共通していることから、映画「her/世界でひとつの彼女」みたいな感じを勝手に連想していましたが、どうなんでしょう。

ちなみに”The trainer's explanation was accepted by the steward”は、アレックスが自分のおじいちゃんから、歌詞に使えそうじゃないかということで預かったフレーズなんだとか。イギリスの競馬中継のお決まりのフレーズだそうです。前段の歌詞の「真実を流動的にしてしまう」と関連していて、目の前の明らかな真実に対してさえ自ら判断を下すことから逃げられる仕組みが構造的にできている世の中のことを言ってるのかなと、勝手に思いを巡らせました。

 

So when you gaze at planet Earth from outer space
宇宙から地球を眺めるとき
Does it wipe that stupid look off of your face?
君たちは馬鹿面を拭い去るのかな?
I saw this aura over the battleground states
俺はこのオーラを激戦の地で見たんだ
I lost the money, lost the keys
金を失い、鍵もなくしたけれど
But I'm still handcuffed to the briefcase
まだブリーフケースには手錠をかけたままだ

And I never thought, not in a million year that I'd meet so many Lolas
何百万年経ってもこんなにたくさんのローラに出会えるなんて思ってもなかったよ

Can I please have my money back?
金を返してくれないか?
My virtual reality mask is stuck on Parliament Brawl
俺のバーチャルリアリティマスクが国会乱闘で動かないんだ
Emergency battery pack, just in time for my weekly chat with God on videocall
緊急用バッテリーパック、毎週の神様とのビデオチャットに間に合わないと*1

Breaking news, they take the truth and make it fluid
ニュース速報、彼らは真実を取り込んで、それを流動的にしてしまう
The trainer's explanation was accepted by the steward
調教師の説明をレース審査員は承知した
A montage of the latest ancient ruins
最新の古代遺跡のフィルム編集*2
Soundtracked by a chorus of "You don't know what you're doing"
サウンドトラックは、"お前は自分のやってることが分かってない "のコーラス*3

And I never thought, not in a million year that I'd meet so many Lolas
何百万年経ってもこんなにたくさんのローラに出会えるなんて思ってもなかったよ

And all of my most muscular regrets
そして、俺の最も屈強な後悔はすべて
Explode behind my eyes like American sports
目の奥で爆発するんだ アメリカンスポーツみたいに

*1:宗教もデジタルなプロセスに浸食されて低俗化し、聖性を失ってしまうことへの揶揄でしょうか。このアルバムの"Tranquillity Base Hotel & Casino"や"Science Fiction"の歌詞の中でも似たようなテーマが現れます。

*2:「最新の古代遺跡」という言葉はもちろん矛盾であり、次のフレーズ「お前は自分のやっていることが分かってない」に繋がります。

*3:イギリスのサッカーの試合で、観客たちが審判に抗議する時の決まり文句だそうです。